African American Vernacular English (AAVE) is often considered to be an
inferior form of speech compared to other American vernaculars, especially
to standard American English. This prejudice has been long-lasting. In
the 19th century the common explanation for AAVE being
different from white vernaculars was thought to be the genetic inferiority
or deprived social environment of Afro-American people. However, this
position was based on the arguments of non-linguists; it was not supported
by linguistic evidence. By the mid-20th century linguists began
to see AAVE as a vernacular in its own right. This meant that, along with
an analysis of its linguistic structures and systems, attention began to
be paid to the early development of AAVE. This has resulted in both
considerable scholarly discussion and the formulation of numerous theories
of the origin of AAVE (Rickford 315, Lanehart 55).
Three main theories have emerged. The similarities of AAVE and
Caribbean creole1 languages and Gullah2 are the main
focus of what is known as the Creolist hypothesis, from which the
Ebonicist sub-theory has subsequently emerged. In turn, the
Anglicist, or Dialectologist, theory concentrates on the
interaction and common history of AAVE and the vernaculars spoken by
European Americans and the southern white population (Southern White
Vernacular English, or SWVE for short).
These theories all counter the prevailing public prejudice against AAVE
as "English gone bad". There is still little public awareness of how other
languages have been involved in the complex early development of AAVE,
which exemplifies how a vernacular is affected by historical events and
social circumstances. This paper examines the following questions: what
are the main theories on the early developments of AAVE? Which languages
are thought to have had an impact in this development, and what are the
sociohistorical contexts to which the theories refer to as supporting
evidence? Finally, what is the relationship of AAVE to SWVE?
The Sociohistorical Context of Early AAVE
It is generally accepted that some forms of AAVE first emerged in the
tobacco, cotton and rice plantations among black slaves and servants in
the 17th and 18th centuries, during the American
colonial period. Otherwise, there are few issues concerning the origins
and early developments of AAVE that are clearly agreed upon (Mufwene 65,
Rickford 315). Possibly one of the most important factors for the fact
that the origins of AAVE are still debated upon, is the lack of sufficient
and reliable evidence; although some written data from the colonial period
remain, their authenticity and reliability is often questionable. In
addition, evidence of actual speech of the black population is not
available, as most recordings were not made until the early
20th century (Lanehart 89).This lack of evidence, along with
various speculations and analyses on the origins of many distinctive
features of AAVE, and its similarities and differences with other
vernaculars and languages, led to the birth of separate hypotheses, or
even schools, which focus on the origins of AAVE from quite different
perspectives (Lanehart 88).
The first African slaves arrived in Virginia in 1619, and the first
recorded evidence of the language of the black population during this
period is from 1692. This written data was collected from the testimonies
in the Salem Witch Trial (Rickford 317). The evidence from the following
century consists mainly of literary texts, while the most notable data of
the 19th century is considered to be some ex-slave recordings
collected during the mid-1800’s, during the time of the civil war
(Rickford 317). However, the reliability of especially the early travel
narratives and literary works is often questionable, as they were often
written by whites who may not have had sufficient experience in the speech
of the black population. In addition, evidence of the actual speech of the
black population from the 17th to 18th century is
not available, as most recordings were not made until the early
20th century (Lanehart 89).
It was only in the 20th century when more extensive data was
collected in the form of ex-slave recordings and interviews (Rickford 317)
Thus, as mentioned already, the amount of data from the early colonial
period is relatively small; the lack of an adequate analysis of the
language(s) spoken by the black population led to linguists often relying
on sociohistorical, rather than linguistic, evidence when trying to
uncover the origins of colonial AAVE. Rickford (316) humorously notes that
relying only on later recorded or written evidence on AAVE to study its
origins is analogous to a drunk losing his wallet in a dark field, but
looking for it under a street light because the light there is better.
In the early 17th century, when the first slaves were
shipped to Virginia, plantations were relatively small. African slaves did
not form large black communities; They often helped in domestic tasks as
well as with farm work (Mufwene 72). In the 1700’s, the plantations
began to grow remarkably, and as a result more slaves and indentured
workers were needed. As seen in the table below, in the Southern colonies
(Georgia, South Carolina, North Carolina, Virginia and Maryland), the
number of African Americans was far more numerous than in the colonies
more Northward 3. Hence, the Southern colonies are seen as the
birthplace of AAVE.
| Region |
White |
Black |
Total |
% Black in region |
| New England |
349,029 |
10,982 |
360,011 |
3.1% |
| Middle Colonies |
275,723 |
20,736 |
296,469 |
8.8% |
| Southern Colonies |
309,588 |
204,702 |
514,290 |
39.8% |
| All Colonies |
934,340 |
236,420 |
1,170,760 |
20.2% |
Table 1: The Estimated Number and Percentage of the Black Population
in 1750 (Rickford 320)
Early AAVE from the Creolist and Ebonicist Perspectives
The Creolist view on the origins of AAVE focuses on the assumption that it
descended from a creole language, such as Gullah. The basis of this
assumption is that today’s AAVE has features common with Caribbean
creole languages, and that AAVE has become closer to Standard English as a
result of decreolisation, which began around the time of the
Civil War (Rickford 337).
It is often thought that in order for a creole language to develop,
the percentage of speakers who would participate in this development must
be as high as 80% of the total population. Although this requirement was
not met in any colony, with South Carolina having the highest percentage
of 60, pidgin and creole languages did develop. According to Rickford
(317), it is not only the percentage of speakers that is crucial in the
development of a creole, but also how densely these people are populated
within an area. In South Carolina and Georgia, rice and indigo plantations
were massive and African Americans outnumbered whites by far (Mufwene 72).
It should also be noted that the large number of slaves of different
origins in such circumstances were more than likely to need a lingua
franca, which also supports the theory that a creole may have developed
(Rickford 325).
The creolist view emphasises the need for this lingua franca by noting
that, especially during the first 30 years of colonisation, slaves were
imported not only from Africa; a considerable number of them came from the
West Indies. Thus, the earliest speakers of AAVE were not English speakers
but creole speakers. Regardless of whether the creole was imported from
the West Indies or Africa, or emerged in the American colonies, it is
suggested that as black creole-speaking slaves from the Southern colonies
were later imported to other colonies, the creole spread (Rickford
321-323, 327). It is often noted that the slaves and servants had the
opportunity and needed to interact regularly with the white population.
For this reason there is speculation about how a completely separate
creole would have succeeded, as one might expect the black and white
population to have spoken a common language.
However, the creolists claim that it is nevertheless possible that
slaves and servants still interacted mainly with each other, and thus
preserved their language even in areas where white people were the
majority. After all, the freedom before racial segregation gave the
opportunity to be in contact with other African and Caribbean slaves.
Besides, as Rickford notes, if the linguistic isolation of ethnic groups
would depend only on the opportunity to interact with other groups, then
why would AAVE be different from other American dialects even today
(Rickford 318, 322). Finally, the main idea of the creolist view is that
today’s AAVE gets its distinguished features from a prior creole
origin; as for the similarities between AAVE and other American
vernaculars, the creolist view suggests that these similarities developed
later as a part of the decreolisation process (Lanehart 55).
In addition to the idea that AAVE originates from a creole language, a
sort of sub-theory has also emerged: Some linguists have turned their
focus from the general creole features, which includes the impact of, the
West Indian population, for example, on AAVE to study the connections
between purely African languages. Ebonicists take the view that
AAVE has originated from West African and Niger-Congo languages, as these
languages have been claimed to have notable similarities with AAVE
(Lanehart 72).
Early AAVE and the Dialectologist perspective
According to the traditional dialectologist or Anglican-based hypothesis,
most linguistic features found in AAVE derive from the British English
spoken by white people during the early colonial period (Smitherman 30).
Thus, according to Smitherman (30) AAVE or Black English is
really White English, and the forms still used in AAVE, of
which some are already archaic in other American or British Englishes,
have remained in AAVE due to racial isolation that is,
they have not blended into mainstream spoken English. In addition, there
are several features of AAVE that are not part of Standard English, but
can be found in white non-standard vernaculars. Today, the
dialectologist view also recognizes the possibility of AAVE deriving not
from British English, but possibly from non-standard dialects spoken in
the colonies. This theory is sometimes referred to as The New
Dialectologist View (Rickford 338).
To return to the demographics presented in Table 1, it may be argued
that since the number of black slaves was relatively small, for example
in the Middle colonies, black slaves or servants were very likely to
have interacted regularly for over 200 years with the white population
in terms of both communications and physical interaction. This was true
especially in the case of house servants, whose number was relatively
large in the region. Although on the rice and indigo plantations of the
coastal areas the population percentages of black people was notable, it
may be argued that elsewhere,such as on the tobacco and cotton
plantations, white Americans were the majority and the number of workers
per plantation was not nearly as high. Taking this into consideration,
Mufwene (67) says that the highest concentrations of imported slaves
produced Gullah in the coastal areas, but its development is not
necessarily relevant when talking about the early stages of AAVE, as
Gullah and where it emerged is very different from the situation in
other areas. Thus, the dialectologist perspective argues that the
circumstances would have prevented pidginisation and creolisation in
most colonies, at least to some extent (Rickford 321-322, Mufwene 64).
It is sometimes claimed that due to racial segregation the interaction
between the white and the black populations would have been highly limited
and would have prevented a major influence of English on the language
spoken by the black population. Nevertheless, the fact is that racial
segregation was not widely and strictly institutionalised until the late
nineteenth century, much after most Africans arrived in America. In
addition, it is suggested that those black slaves who were born in America
in the early colonial period probably acquired the dialect of the white
people. This functioned as a model for the slaves who were imported from
Africa (Mufwene 66).
When it comes to the actual linguistic features of AAVE,
dialectologists highlight the fact that the English spoken by the white
population in the colonial period was very different from what it is like
today, and this explains why it is sometimes hard to see the relationship
between some features of AAVE and other English dialects. McWhorter (339)
argues that this fact is often ignored among the creolists, and that
nevertheless, non-standard varieties of English, especially in the South,
still do have many common features with the AAVE that is used today.
Furthermore, to explain some features whose origins cannot, at least yet,
be explained as being outdated forms of other English dialects, Mufwene
(69) believes that since many white servants who did not speak English as
their first language had immigrated from Europe, for example from Germany,
AAVE might include some linguistic features from other European languages
as well as English.
AAVE and Southern White Vernacular English
AAVE has previously been compared to mainly standard and Northern American
English, which has influenced the way in which AAVE is seen as quite a
unique and separate vernacular of English. However, when looking at the
developmental stages of AAVE, it is reasonable to examine it not in
comparison to standard English, but to the white vernaculars that can be
assumed to have developed in the same regions as AAVE. Indeed, numerous
features that remain in AAVE today or have been present in the past have
also been found in SWVE (Mufwene 65).
Looking at the common history of AAVE and SWVE, contact seems to be the
ultimate explanation for the similarities in these vernaculars: although
Gullah and possibly other creoles developed on the coastal areas of the
Southern colonies, elsewhere, interaction especially between poorer whites
and imported blacks was extensive from the very early stages of colonial
America (Mufwene 65). Especially towards the end of the 19th
century, when many white farmers became tenants due to difficulties in the
cotton industry, the contact between the white and black populations
became more frequent and intimate (Lanehart 78). These contacts have been
more than likely to have caused common language patterns. Supporting this
view is Mufwene’s (63) note that travellers to the American South
noticed that the white and black population spoke alike. In addition, it
cannot be expected that the influence would have been unidirectional, but
that the vernaculars of both the white and black populations would have
influenced each other (Mufwene 64).
It is often thought that many features typical of SWVE originate from
different dialects of British English, but no British dialect has been
identified as being remarkably similar in features with SWVE (Mufwene 73).
Later, however, it has been observed that many of the features that are
considered typical of SWVE can also be found in AAVE. The fact that many
of these features are exclusively found in these two vernaculars indicates
that they are unlikely to have originated from a creole language. In
addition, it is argued that for these features to have been able to
survive in the vernaculars to this day, they show a deeply
entrenched common heritage (Mufwene 68). To find these kinds of
features, some phonological structures of the vernaculars can be used as
examples (Lanehart 93):
(AAVE and SWVE)
-
Loss of /r/ after consonants in words such as
professor
- Merging of /ε/ and /I/ in words like
pen
(AAVE and Old-fashioned SWVE)
-
Metathesis of final /s/+ stop in words like ask:
[æsk] becomes [æks]
- Labialisation of
interdental fricatives: -th pronounced as /f/ in words like
bath
It has also been pointed out that some features common to both AAVE and
SWVE have probably been introduced from the same source: the white and
black populations of the South were accompanied by labourers from
continental Europe and Ireland, and their contribution to both vernaculars
is also regarded as being significant (Mufwene 69)
Besides similarities between AAVE and SWVE, the two vernaculars also
differ in many aspects. According to the divergence hypothesis,
these differences have come into the vernaculars after they developed
together (Cukor-Avila 85). In other words, it is thought that AAVE and
SWVE were more alike in the past, and that both vernaculars have
subsequently evolved due to, for example, historical events such as racial
segregation and immigration within the United States. (Lanehart 83).
Especially the large-scale migrations of African Americans and some later
new contacts between Europeans and SWVE speakers are considered to be
influential in the diverging process (Mufwene 65)
Might the Origins of AAVE Be A Synthesis of All Three Theories?
The three main theories on the origins of AAVE all have their adherents;
with none having been clearly validated over the others. While the
Creolist hypothesis concentrates on the similarities between AAVE and
creole languages, the Ebonicist theory shows its connection to African
languages. Finally, the Anglicist hypothesis supports the view that
AAVE’s early development wwas mostly influenced by European
languages. These different theories seek evidence from the sociological
and historical circumstances of the 17th century onwards,
taking into consideration such factors as immigration, population
demographics and communication among the different social groups.
The linguistic features that AAVE and other languages have in common
today support all these theories to some extent. Yet whether the most
important factor in the development of early AAVE was a creole, British
English, Southern White Vernacular English or all of these combined, it is
possible to say that AAVE has apparently developed as a result of many
different linguistic and sociohistorical influences, especially because
many of its features can be traced back to all of these languages and not
to just one of them. The emergence of any natural language, in this case
the Black English vernacular, is obviously not something that will have
only one starting point. Thus it would be a surprise if linguists will
ever agree on only a single theory of how AAVE emerged.
Notes:
- A creole is a new language which develops as a result of
mixture of languages. Traditionally, a creole is talked about when a
pidgin language becomes a native language for some people.
- Gullah is a creole language which originated in the coastal areas
of South Carolina and the surrounding islands. Gullah is an
English-based language with a remarkable number of features from African
languages. It is also related to other Caribbean creole languages.
- Table 1 shows the demographics on a large scale, and does not take
the differences between individual colonies into consideration.
Works Cited:
- Cukor-Avila, Patricia. The complex
grammatical history of African-American and white vernaculars in the
South. English in the Southern United States. Ed. Stephen
J. Nagle. New York: Cambridge University Press, 2003.
- Lanehart, Sonja L. Sociocultural and Historical
Contexts of African American English. Amsterdam/ Philadelphia: John
Benjamins Publishing Company, 2001.
- McWhorter, John H. Defining Creole. New York: Oxford
University Press, 2005.
- Mufwene, Salikoko. The Shared Ancestry of African-American and
American White Southern Englishes: Some Speculations Dictated by
History. English in the Southern United States. Ed.
Stephen J. Nagle. New York: Cambridge University Press, 2003.
- Rickford, John R. Prior Creolization of
African-American Vernacular English? Sociohistorical and Textual Evidence
from the 17th and 18th Centuries. Journal of
Sociolinguistics, Vol 1 Issue 3. Oxford: Blackwell Publishers, 1997.
- Smitherman, Geneva. Talking That Talk: African American
Language and Culture. London/New York: Routledge, 1999.