US-1 Group Projects
Cajun Language and Culture in the U.S.
Anais Bascoul and Manuel Degrave
US-1 Intro to American English, Spring 2007


This paper reviews the history of Cajun language and culture in the United States of America and particularly in the state of Louisiana.

The Cajuns make up a significant portion of south Louisiana's population, and have exerted an enormous impact on the state's culture. There are 198,784 Francophones in Louisiana according to the 2000 Census. They were officially recognized by the U.S government as a national ethnic group in 1980 following a lawsuit filed in federal district court.

The word "Cajun" is the anglicized pronunciation of Cadien (the truncated form of Acadian in French). There is some dispute over the origin of the term Acadia; some suggest that it came from the name of the ancient Greek region of Acadia others suggest that it is a derivation of the Mikmag Indian word cadique, meaning "a good place to set up camp."

Cajun French is the term generally used to describe the variety of French spoken in South Louisiana. It originates in the language spoken by the French and Acadian people who settled in Louisiana from its early period of European colonization in the 17th century. The Acadians were evicted from their native land Acadia (the present New Brunswick, Nova Scotia and Prince Edward Island, Canada) in the 1755-1763 period. This has become known as the Great Upheaval or Le Grand Dérangement, because France had lost the French and Indian war against England and the territory was now in British hands.

Though linguists at one time distinguished between "colonial" French, Acadian French and Creole French, the general consensus today is that colonial and Acadian French have melded to a great degree into a "Cajun" variety which can be distinguished from Creole.

However, even Cajun and Louisiana Creole have many lexical, phonological and syntactical elements in common. Different dialects of Cajun French exist in different communities in Louisiana. Though Cajuns from different parts of the state can usually understand each other when communicating in their local variety of French, certain words, features of pronunciation or syntactical structures can sometimes lead to a bit of confusion.

Cajun French is Mainly a Spoken Language

Cajun French is a spoken language mainly. The old Cajun people who passed the language to their descendants rarely went to school and when they did they went to US school were they learnt English. In addition, at that time speaking French was discouraged.

Further, because of the influence of factors such as cultural tourism, easy access to French language media and modern transportation, more and more Louisiana French speakers are exposed to European and Canadian French through studies or human contact, and they often incorporate "foreign French" terms into their usual language.

The vast majority of words and structures used in Cajun French would be recognized and understood by fluent French speakers from other countries. Where Cajun French differs from the standard, it is due to a variety of influences similar to those which have caused regional variation in other languages of the world.

Cajun language has evaluated from the original French from France. Some words were kept from the 17th century whereas in France those words are no longer used. Moreover, there is specific Cajun words which were borrowed from Indian and African language to name food, animals and natural phenomenon which were not known in France.

For instance, from English there is bifteck ("steak", from "beefsteak"), from the Hindu and English, the word shampooing ("shampoo") can be found, and from the Spanish word siesta comes sieste ("nap"). From the Choctaw came chaoui to name a raccoon, a creature which did not exist in Europe.

The French language was not "standardized" when the people who would become Acadians left France in the early 17th century. A number of different dialects were spoken in France at the time, and many of these survive even today. Therefore, there existed pronunciations, spellings and verb forms which varied among different speakers. After the creation of the "Académie Francaise," certain forms came to be considered as "correct," but the choice of one over another was as often as not arbitrary. French speakers in Louisiana inherited some of these variable forms, since they did not all come from the same regions of France nor did they arrive at the same time.

Because members of younger generations in Louisiana don't hear French as much as their parents or grandparents did, most of them cannot speak the language.

YouTube Clips of Cajun Music

Cajun Radio

Examples of Cajun Vocabulary Translated into English:


Grand Beede'-----------Big clum
Saleau, Saloppe--------Sloppy, dirty man; sloppy,dirty woman
Peeshwank, pischouette (little girl)-------------runt, little person
Texians------------------all people who don't talk like us (a Grand Isle expression)
Mamere (or Maw maw)-----------------Grandma
Papere (or Paw Paw-------------------Grandpa
Nanan, Nanny---------Godmother
Parran--------------------Godfather
P'tit Boug, boug-----little boy,boy
Gaienne---girlfriend
podna--------------------friend,partner
Capon-------------------Coward
Couyon----------------A stupid person
Domion------------------a peeping Tom
Tahyo------------------a big hungry dog
Vieux---------------------old man
Defan---------------"sainted",demised,passed away,DEAD:What a dead person
   is referred to as, for example, "Defan Pop" (Dear Sainted Dad "Pauvre
   Defante (feminine form) Mom"--Poor Sainted Mom
Vielle---------------------old woman
Vielle fille----old maid
Neg........a term of endearment for a (male) person (Negresse is used for
   females) Cajuns use it when talking to other Cajuns, it isn't used when
   talking to black people.)
Bon rien---a good For nothing
Passe'-------------------------------Go away, dog!
Mashwarohn--------------------------Catfish
Faut carot--------------------------Big, black Grasshopper
boscoyo-----------------------------cypress knee
muspeulus---------------------------Japanese Pear trees
Leelahs-------------------Little balls from the Chinaball Tree-good object
   to hit your friends with
Peekon-----------------------------thorn(the word"thorn"is rarely used)
Rocachah--------------------------burr on the beach that stick to your socks
gumbo------------------------------okra(African)
gratin---food stuck at the bottom of the pot
patate---------------------------------potato
rozoe--------------------------long thin reed used to make a duckblind
file'----------------------------------dried, powdered sassafras leaves
piss-au-lis-------------------------Goldenrods(it is believed that if one
   picks goldenrods, one will urinate in bed, hence the name Piss au lis
un melon Francais----------------- canteloupe
scisseaux--------------------a type of insect that has pincers like
scissors
schneille---------------fuzzy caterpillar that bites and causes fever
castor----------like a schneille
pistaches--------------peanuts
moustique,maraguin------------mosquito
zirondelle--------------------dragonfly
peunez-----------------------stimugŠne

Differences in the Grammatical Structure of Words

Sometimes incorrect word order is used when asking questions. Questions sound like statements or sentence fragments. Some have words omitted.
  • What time it is? (What time IS IT?
  • What you(she/he/OR they) said? (What DID you say? What did they say, etc.)
  • Where you at? (Where are you?)
  • You know what I find? (Do you know what I have observed?--Thanks to
  • Taylor Walker)
  • I will MAKE 21 on my next birthday. (I will BE 21......)
  • I can get a drink of water? (May I get a drink of water)
  • Ya Momma's home? (Is your mother home?)
  • What you was doing last night? (What were you doing last night?) What do now? (What do you want me to do now?) Where go? (Where do you want me to go?) Where put this? (Where do you want me to put this?)
The Cajun culture is now associated with tourism in Louisiana and particular vocabulary such as Bayou which means a small, slow-moving stream or creek usually located in low lying areas, for example the Mississippi River Delta. The word was used by French in Louisiana and it originate from the Choctaw word ® bayuk ¯ which means small stream. Mardi gras (fat Tuesday) is particularly well known in New Orleans; it is the day before Ash Wednesday and it is called also Pancake day, the final day of carnival.

Cajun Food

Cajun Music

Cajun music is also very important and it is one way to keep the Cajun culture alive.

There is different type of music such as the Zydeco and the swamp pop. The basic instruments are the accordion, the fiddle, the mandolin, the banjo, the guitar and the triangle.

Some bands from the Cajun music are Steve Ridley and the Mamou playboys and from Zydeco there are Clinfton Chenier and Terrance Siminien.

In recent years the number of speakers of Cajun French has diminished considerably, but efforts are being made to introduce the language in schools. The Council for the Development of French in Louisiana (CODOFIL) was established during the late 1960s to promote the preservation of French language and culture.



TopUS-1 References IndexUS-1 Class ScheduleUS-1 Home

Last Updated 12 May 2010