Excerpts from Portnoy's Complaint, by Philip Roth
(pp. 11-13)
... It was my mother who could accomplish anything, who herself had to
admit that it might even be that she was actually too good. And could a
small child with my intelligence, with my powers of observation, doubt
that this was so? She could make jello, for instance, with sliced peaches
hanging in it, peaches just suspended there, in defiance of
the law of gravity. She could bake a cake that tasted like a banana.
Weeping, suffering, she grated her own horseradish rather than buy the
pishachs they sold in a bottle at the delicatessen. She watched the
butcher, as she put it, "like a hawk," to be certain that he did not
forget to put her chopped meat through the kosher grinder. She would
telephone all the other women in the building drying clothes on the back
lines called even the divorced goy on the top floor one
magnanimous day to tell them rush, take in the laundry, a drop of
rain had fallen on our windowpane. What radar on that woman! And this is
before radar! The energy on her! The thoroughness......
... She is never ashamed of her house: a stranger could walk in and
open any closet, any drawer, and she would have nothing to be ashamed of.
You could even eat off her bathroom floor, if that should ever become
necessary. When she loses at mah-jongg she takes it like a sport,
not like the others whose names she could mention but she won't not
even Tilly Hochman it's too petty to even talk about let's just forget she
even brought it up. She sews, she knits, she darns she irons
better even than the schvartze, to whom, of all her friends who
each possess a piece of this grinning childish black old lady's hide, she
alone is good. "I'm the only one who's good to her. I'm the only one who
gives her a whole can of tuna for lunch, and I'm not talking dreck,
either. I'm talking Chicken of the Sea, Alex. I'm sorry, I can't be a
stingy person. Excuse me, but I can't live like that, even if it is 2 for
49.
Yiddish Terminology in the Text
- goy
- pishachs, schvartze
- dreck (cf. kosher)
|
|
General American Cultural References
|
NYC (i.e. Am-Jewish stereotype) Phraseology
- "not-like-the-others-whose-names-she-could....", etc.
- "rush, take in the laundry..." (urgent, frantic, 'quick' pace...)
- "Jewish mother" stereotype
Other Examples of Yiddish Terminology in SAE
- bagels & lox, bialy, blintz, borsht
- chutzpa, cockamamy
- gesundheit, glitch
- kibitzer, klutz, kvetch
- mazel tov, nebbish
- nudnik [boring person]
|
|
|
Examples of Yiddish phraseology in SAE
- Who needs it? Get lost!
- I should have such luck.
- It shouldn't happen to a dog.
- This I need yet?
- I need it like a hole in the head.
- It's O.K. by me. All right already.
|
|
- My son, the doctor. My son, the lawyer.
- Excuse the expression, but...
- Smart, he's not.... [cf word order in
Leo Rosten, 'The Joys of Yiddish']
- Fat-shmat, so long as she's happy....
- My son-in-law he wants to be....
|
Top
US-1 Reference Index
US-1 Schedule
Last Updated 10 May 2010
|