Sisältöön
tampereen yliopisto: viestintätieteiden tiedekunta: tutkimus: plural-tutkimuskeskus: konferenssit ja seminaarit:
Viestintätieteiden tiedekuntaTampereen yliopistoViestintätieteiden tiedekunta
Virtaa: kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteet muuttuvassa yhteiskunnassa
VirtaaTervetuloa tutustumaan Pluralissa tehtävään tutkimukseen!
Kevätseminaari Virtaa - kieli- käännös- ja kirjallisuustieteet muuttuvassa yhteiskunnassa järjestetään perjantaina 24.4. kello 09.00 - 16:00 Tulkkausstudiossa (Pinni B4087)

Ilmoittaudu seminaariin e-lomakkeella

Seminaarin ohjelma

lataa ohjelma pdf-muodossa

9:00-9:10 Avaus
9:10-9:40 Maria Engström: Conservative Revolution in Contemporary Russian Art and Politics
9:40-10:40 Esityksiä I
9:40-10:00 Mikhail Mikhailov: Mnogojazyčnyj bank dannyx: texničeskie vorposy (Monikielisen termipankin tekeminen: teknisiä seikkoja). Esitys tulkataan suomeen ja englantiin.
10:00-10:20 Outi Suppanen: “Freelancerin pitääkin sitten osata itse kaikki.” - kyselytutkimus kääntäjien tietoteknisistä taidoista. Esitys tulkataan englantiin.
10:20-10:40 Sari Hokkanen: Church Interpreting and Embodiment. Esitys tulkataan suomeen.
10:40-11:00 Kahvitauko
11:00-12:00 Esityksiä II
11:00-11:20 Marja Kivilehto: Oppikirjan kääntämisen erityispiirteitä - onko niitä?
11:20-11:40 Paula Rautionaho: Progressiivin funktiot maailmanenglanneissa - aspektuaalista ekstensioon ja kauemmas
11:40-12:00 Katja Kemppainen: Ylioppilastutkinnon muutoksen tuulet: lukiokoulutuksen tutkintorakenteen vaikutukset opiskelijoiden ranskan kielen suulliseen taitoon ja opiskelumotivaatioon
12:00-13:00 Lounastauko
13:00-13:30 Elena Seoane: Diachronic change in philosophical writings (1700-2000): Change within a genre or change to a different genre?   (abstrakti)
13:30-14:45 Esityksiä III
13:30-13:50 Heikki Lakkala: Zu Übersetzungsentscheidungen bei der Schaffung neuer Ausdrücken in Übersetzungen philosophischer und soziologisch-philosophischer Texte (Käännösratkaisuista uusien ilmaisujen luomisessa filosofisten ja sosiologis-filosofisten tekstien käännöksissä). Esitys tulkataan suomeen ja englantiin.
13:50-14:10 Mary Nurminen: Why Don't You Just Google Translate it? - Communities that Find Raw Machine Translated Information to be Helpful (Mitä jos kääntäisit sen Google-kääntäjän avulla? Yhteisöt jotka ovat ottaneet raakoja konekäännettyjä tekstejä käyttöön ja hyötyvät niistä). Esitys tulkataan suomeen, venäjään ja saksaan.
14:10-14:30 Sampo Savolainen, Laura Rautava, Camilla Kiviaho ja Henriikka Mustalahti: Working with the Cookie Monster: Experiences from a Student Project Using In-Domain Machine Translation (Keksihirviön kelkassa: Opiskelijaprojektin kokemuksia kurssikuvausten kääntämisestä konekääntimen avulla). Esitys tulkataan suomeen ja venäjään.
14:30-15:00 Kahvitauko
15:00-15:40 Esityksiä IV
15:00-15:20 Niina Lilja: Kielen käytöstä kielen oppimiseen – metodimietteitä
15:20-15:40 Leena Romu: Feministinen kritiikki Kati Kovácsin sarjakuvissa Vihreä rapsodia, Karu selli ja Kuka pelkää Nenian Ahnavia?
 
Virallisen ohjelman päätteeksi tarjolla viiniä ja pientä suolaista klo 16 eteenpäin.
 
Kysymykset ja palaute
Ylläpito:
Muutettu: 23.4.2015 15.40 Muokkaa

Tampereen yliopisto

Tampereen yliopisto
03 355 111
kirjaamo@uta.fi


KARVI-auditoitu HR Excellence in Research

YLIOPISTO
Tutkimus
Opiskelijaksi
Ajankohtaista
Yhteistyö ja palvelut
Yliopisto

AJANKOHTAISTA
Aikalainen
Avoimet työpaikat
Rehtoriblogi
Tampere3

PALVELUT
Aktuaarinkanslia
Avoin yliopisto
Hallinto
Kansainvälisen koulutuksen keskus
Kielikeskus
Kielipalvelut
Kirjaamo
Kirjasto
Liikuntapalvelut
Viestintä
Tietohallinto
Tutkimuspalvelut
Täydennyskoulutus
Tietoarkisto
» lisää palveluita

OPISKELU
Opetusohjelma
Opinto-oppaat
Opiskelijan työpöytä

SÄHKÖISET PALVELUT
Andor-hakupalvelu
Uusi lainasi
Intra
Moodle (learning2)
NettiOpsu / NettiRekka
NettiKatti
Sähköinen tenttipalvelu
TamPub
Office 365 webmail
Utaposti webmail
Wentti