Sisältöön
tampereen yliopisto: viestintätieteiden tiedekunta: tutkimus: plural-tutkimuskeskus: konferenssit ja seminaarit: seminar on multimodality in translation and interpreting:
Viestintätieteiden tiedekuntaTampereen yliopistoViestintätieteiden tiedekunta
Seminar on Multimodality in Translation and Interpreting

Giuliana Schiavi coordinates the master of editorial and technical-scientific translation from English and editorial and literary translation from Arabic at the Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Vicenza. She has published extensively on translation theory and led various workshops in seminars for literary translation at the British Centre for Literary Translation, University of East Anglia, UK. Schiavi has also translated many acclaimed authors such as William Makepeace Thackeray, Henry James and William Dean Howells.

PhD Catalina Jimenez Hurtado is a Senior Lecturer at the Department of Translation and Interpreting at the University of Granada, Spain. Her main research area is that of Accessible audiovisual translation (audio description and Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing) and its application to the translator training and accessible museology. Her research interests also include Linguistics applied to translation, with a special focus on knowledge management. Within this area she has published books, chapters of books and articles both at a national and an international level. She is the Head Researcher of the research group HUM 770 Aula de investigacion del texto multimedia of the Andalusian research programme, and of the following research projects: TRACCE (SEJ2006-01829/PSIC), AMATRA (P07-SEJ-2660), PRA2 (FFI2010-16142). OPERA. Leisure and culture accessibility. Online portal for the dissemination and evaluation of accessible audiovisual resources (FFI2015-65934-R). She has been the Director of two editions of a Postgraduate Course at the University of Granada on Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing and Audio Description for the blind.

PhD Silvia Martínez Martínez graduated in 2007 from the University of Granada (UGR) with a degree in Translation and Interpreting. In 2008 she completed a postgraduate course in SDHoH and in 2009 a MA in Translation and Interpreting. She holds a PhD from the University of Granada. Now she works as a professional translator and interpreter. Her main research interests lie in the field of Audiovisual Translation, especially in subtitling, audio-description and subtitling for Deaf and Hard of Hearing. She has taken part in three Educational Innovation Projects, TACTO, DESAM and CITRA, and in three R&D Projects, TRACCE, PRA2 and OPERA.

PhD Silvia Soler Gallego is an Assistant Professor of Translation at the Department of Languages, Literatures and Cultures at Colorado State University. Before working for CSU, she was a doctoral and postdoctoral research and teaching fellow at the University of Cordoba in Spain, and has completed research stays at Rutgers University (2011 and 2014) and the ISIT in Paris (2015). Her research has appeared in Perspectives: Studies in Translatology, JoSTrans: Journal of Specialized Translation, MonTI (Monographs in Translation and Interpreting), as well as in a number of edited books and conference proceedings.

PhD Laura Carlucci graduated from the University of Turin (Italy) with a degree in English and Spanish Languages and Literatures. Ph.D. with European Doctorate Mention in Italian Philology from the University of Granada, Spain. Senior Lecturer in Italian-Spanish Translation at the Department of Translation and Interpreting, University of Granada, with more than 20 years’ experience as a professional translator. She has collaborated with prestigious Italian and Spanish publishing houses such as Hoepli, Vox and Zanichelli. Her research interests and publications include accessible audiovisual translation and didactics, especially focuses on accessible museology. She has more than thirty scientific publications including books, journal articles and book chapters, and she is a member of the following projects: TRACCE, AMATRA, PRA2 and OPERA. She is currently the principal researcher of the University Teaching Innovations Project “CITRA: Inclusive Culture throughout Translation”.

PhD Cristina Álvarez de Morales is a Senior Lecturer at the Department of Translation and Interpreting of the University of Granada and member of the research and development group TRACCE (Translation and Accessibility), which aims to promote accessibility in the media for the blind, the deaf and the hard-of-hearing. She is researcher of the OPERA project (Platform of accessible audiovisual resources to culture and tourism), and the Educational Innovation Project CITRA (Inclusive Culture through Translation). Her main research interests lie in the field of Accessible Translation, especially in audio-description.

PhD Claudia Seibel is a lecturer at the Department of Translation and Interpreting of the University of Granada and member of the research development team HUM 770 Aula de investigacion del texto multimedia of the Andalusian research programme, which aims to promote accessibility in the media for the blind, the deaf and the hard-of-hearing. She is researcher of the following research projects: TRACCE (SEJ2006-01829/PSIC), AMATRA (P07-SEJ-2660), and PRA2 (FFI2010- 16142), a Platform of accessible audiovisual resources. Her main research interests lie in the field of Accessible Translation, especially in audio-description.

María Olalla Luque Colmenero is a PhD student at the research group TRACCE, University of Granada. She is focused on the role of deliberate metaphor as a tool for accessing knowledge in audiodescriptive guides for people with visual impairment. She holds a MA in Translation and Interpreting and has completed research stay at the Imperial College of London where she had access to some of the most developed access programmes in the UK. She also works with Spanish museums, developing visits for intelectual and cognitive impairment and also sensory impairment, such as visual and hearing impairment in the framework of the association Kaleidoscope Access.

Nuria Cabezas has a BA in Translation and Interpreting. She has a MA in Translation and Interpreting Research at the University of Granada. She defended in 2012 her final project about AD (audio description) in museums. She is currently working on her PhD research focused on AD and tactile materials as intersemiotic translation. She has taken part in two Educational Innovation Projects, DESAM and CITRA, and in two R&D Projects, PRA2 and OPERA. All these projects are related to cultural heritage accessibility for the sensory impaired through translation and interpreting.

PhD Antonio Javier Chica Núñez. Associate Lecturer at the Department of Philology and Translation at the University Pablo de Olavide of Seville, Spain. PhD in Translation by the above-named university. His main research areas are Multimodality, AVT and AVT for Accessibility (AD and SDH). He is an expert on the analysis of motion images as source texts and co-texts in Audio-visual Translation, with a special interest in the intersemiotic translation process involved in audio description. He is a member of the ‘HUM 770’ Andalusian research programme group and as such has contributed to the development of several R&D projects: TRACCE (SEJ2006-01829/PSIC), AMATRA (P07-SEJ-2660), PRA2 (FFI2010-16142) & OPERA (FFI2015-65934-R).

 

 
Kysymykset ja palaute
Ylläpito:
Muutettu: 1.4.2016 17.48 Muokkaa

Tampereen yliopisto

Tampereen yliopisto
03 355 111
kirjaamo@uta.fi


KARVI-auditoitu HR Excellence in Research

YLIOPISTO
Tutkimus
Opiskelijaksi
Ajankohtaista
Yhteistyö ja palvelut
Yliopisto

AJANKOHTAISTA
Aikalainen
Avoimet työpaikat
Rehtoriblogi
Tampere3

PALVELUT
Aktuaarinkanslia
Avoin yliopisto
Hallinto
Kansainvälisen koulutuksen keskus
Kielikeskus
Kielipalvelut
Kirjaamo
Kirjasto
Liikuntapalvelut
Viestintä
Tietohallinto
Tutkimuspalvelut
Täydennyskoulutus
Tietoarkisto
» lisää palveluita

OPISKELU
Opetusohjelma
Opinto-oppaat
Opiskelijan työpöytä

SÄHKÖISET PALVELUT
Andor-hakupalvelu
Uusi lainasi
Intra
Moodle (learning2)
NettiOpsu / NettiRekka
NettiKatti
Sähköinen tenttipalvelu
TamPub
Office 365 webmail
Utaposti webmail
Wentti