(Translating for Children)

Riitta Oittinen
Tutkimus

Väitöskirjani I Am Me - I Am Other: On the Dialogics of Translating for Children (1993) keskittyi pitkälti lapsille kääntämisen kysymyksiin, esimerkiksi kääntäjään, aikuiseen ja lapseen lukijoina sekä kuvan ja sanan väliseen suhteeseen.

Allekirjoitan edelleenkin väitöskirjani keskeiset teesit: käännös on aina kokonaisuus ja kääntäjä on aina osa jotakin tilannetta. Myös Mihail Bahtinin näkemykset dialogisuudesta ja karnevalistisuudesta ovat minulle edelleen läheisiä. Olen kuitenkin vähitellen laajentanut tutkimustani koskemaan kaunokirjallisen kääntämisen ja sen opettamisen ongelmia ylipäänsä. Tutkimukseni käsittelee myös toisaalta aivan yleisiä kääntämisen opettamiseen ja kääntämisen filosofiaan liittyviä kysymyksiä, toisaalta teknisten tekstien kääntämisen ongelmia.

Olen soveltanut Bahtinin näkemyksiä (etenkin karnevalistisuutta) kääntämiseen erityisesti vuonna 1995 ilmestyneessä kirjassani Kääntäjän karnevaali, jota käytän opetukseni tukena ja kurssikirjana.

Vuonna 1997 ilmestyneessä kirjassani Liisa, Liisa ja Alice tarkastelen edelleen kääntämistä tilanteessa tapahtuvana toimintana, mutta nyt pohdin sitä, miten aika ja yhteiskunta vaikuttavat kääntäjän ratkaisuihin ja miten nämä vaikutukset käännöksissä näkyvät.

Toukokuussa 2000 ilmestyneen uusimman kirjani Translating for Children lähtökohta on taas erilainen. Nyt yleisö on kansainvälinen, mistä syystä olen antanut suomalaisen näkökulman väistyä taka-alalle. Olen myös kehitellyt edelleen jo aiemmassa tutkimuksessani tuttuja teemoja, esimerkiksi verbaalinen ja visuaalinen kääntämisen yhteydessä ja kotouttaminen ja vieraannuttaminen kääntämisen keinoina.

Kuvan ja sanan välinen suhde on nykyisenkin tutkimukseni kohteena. Tarkastelen kuvaa ja sanaa toisaalta kaunokirjallisessa kontekstissa ja toisaalta teknisessä käännösviestinnässä. Tekeillä on kaksi kirjaa, joissa keskityn nimenomaan visuaaliseen kääntämisen kontekstissa.
Kirjat
Artikkelit
Tutkimus, kirjaesittelyt

I Am Me - I Am Other

Kääntäjän karnevaali

Liisa, Liisa ja Alice

Translating for Children


Uutta tulossa

| kotisivulle |