Riitta Oittinen - Uutuuksia
päivitetty 5.5.2003
Translating for Children
Käännöksiä Pienelle Karhulle
Artikkeleita
Toimitustöitä
Translating for Children
Ilmestynyt toukokuussa 2000
New York: Garland Publishing, Inc.
www.garlandpub.com
Kansi ja kuvitus Riitta Oittinen
ISBN 0-8153-3335-8
Riitta Oittinen:
Translating for Children
Garland, Inc., New York, 2000
Translating for Children - suomenkielinen esittely
Translating for Children
perustuu kolmeen aiempaan kirjaani: 1993 ilmestyneeseen väitöskirjaani
I Am Me - I Am Other
, 1995 ilmestyneeseen kirjaani
Kääntäjän karnevaali
ja 1997 ilmestyneeseen kirjaani
Liisa, Liisa ja Alice
. Kaikissa näissä kirjoissa on lähtökohtana kääntäminen uudelleenkirjoittamisena, toimintana, joka tapahtuu jossakin ajassa, paikassa, tilanteessa ja jotakin lukijakuntaa varten.
Translating for Children
tarkastelee eräälle kohdeyleisölle, lapsilukijoille, kääntämistä. Erityiseksi lapsille kääntämisen tekee jo kirjojen ulkonäkö ja käyttö: lastenkirjat ovat usein kuvitettuja ja niitä luetaan usein ääneen. Kuvan ja sanan välinen suhde ja kuvakirjan tekstin "esitettävyys" (performance) ovatkin keskeisiä tekijöitä kirjassani.
Kääntämisessä on myös kyse siitä, millaiseksi miellämme tulevat lukijamme. Lapsilukijoiden kohdalla voimme puhua lapsikäsityksestä. Se, millainen lapsikäsitys kääntäjällä on, vaikuttaa siihen, miten kääntäjä ratkaisunsa tekee, esimerkiksi kuinka paljon hän selittää ja kuinka paljon luottaa lukijaan.
Translating for Children
kuvailee tilanteen ja kohdeyleisön vaikutusta kääntäjän valintoihin. Kirjassa käsitellään myös varsin paljon visuaalisuuden, kuten kuvien, vaikutusta kääntäjän ratkaisuihin.
Olen itse laatinut kirjaan kuvituksen ja kannen. Kirjan on kustantanut Garland Publishing, Inc, 29 West 35th Street, New York, NY 10001. Kustantajan kotisivut löytyvät osoitteesta:
www.garlandpub.com
.
Käännöksiä Pienelle Karhulle
Lupton Hugh ja Niamh Sharkey: Ihmesatuja eri maista.
Pieni Karhu
2002.
Lupton Hugh ja Sophie Fatus: Tarinatie. Satuja silmälle ja korvalle.
Pieni Karhu
2002.
Ryan Patrick ja James Mayhew: Shakespearen tarinoita.
Pieni Karhu
2002.
Goyeryd, Ingvor ja Leif. E. Eriksson: Sarika, tyttö Intiasta (Pyret).
Pieni Karhu
2003.
Artikkeleita
Where the Wild Things Are: Translating Picturebooks. META Special Issue. April 2003. Toim. Riitta Oittinen. 2003.
Change and Renewal: Translating the Visual in Picture Books. Proceedings of the IRSCL congress in South Africa in 2001. Westport: Greenwood Publishing Group. 2003.
Translating for Children. The Companion of Children's Literature. Edited by Peter Hunt. Routledge, Taylor and Francis. 2003.
Verbaalisen ja visuaalisen dialogia: Ajatuksia kuvakirjan kääntämisestä. Mission Vision Strategies Values. Toim. Pirjo Kukkonen ja Ritva Hartama-Heinonen. Helsinki: Helsinki University Press 2001: 161–170.
Toimitustöitä
Riitta Oittinen (guest editor): META Special Issue: Translating for Children. April 2003. Kaksiosainen erikoisnumero, joka keskittyy lastenkirjallisuuden kääntämiseen.
Riitta Oittinen ja Tiina K. Tuominen (toim.): Kääntäjä ja mediakulttuuri. Ilmestyy 2004.
David Lewis: Picturing Text. Routledge 2001. Suomennos ja toimitustyö tekeillä.
|
kotisivulle
|
sivun alkuun
|